NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
61 - (1469) وحدثني
إبراهيم بن
موسى الرازي.
حدثنا عيسى (يعني
ابن يونس).
حدثنا
عبدالحميد بن
جعفر عن عمران
بن أبي أنس،
عن عمر بن
الحكم، عن أبي
هريرة. قال:
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم:
"لا
يفرك مؤمن
مؤمنة. إن كره
منها خلقا رضي
منها آخر" أو
قال "غيره".
[ش
(لا يفرك مؤمن
مؤمنة) قال
أهل اللغة:
فركه يفركه،
إذا أبغضه.
والفرك البغض].
{61}
Bana İbrahim b. Musa
er-Râzî rivayet etti. (Dediki): Bize îsâ yâni İbni Yunus rivayet etti.
(Dediki): Bize Abdülhamid b. Ca'fer, İmrân b. Ebî Enes'den, o da, Ömer b.
Hakem'den, o,da Ebu Hureyre'den naklen rivayette bulundu. Ebu Hureyre şöyle
demiş; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Bîr mü'min bir
mü'mine'ye buğzetmesin; (çünkü) onun bir huyunu beğenmezse başka bîr huyunu
beğenir.» Yahud «Başkasını beğenir.» buyurdular.
(1469) وحدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
أبو عاصم.
حدثنا عبدالحميد
بن جعفر.
حدثنا عمران
بن أبي أنس عن
عمر بن الحكم،
عن أبي هريرة،
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم.
بمثله .
{…}
Bize Muhammed b. el-Müsennâ
rivayet etti. (Dediki): Bize Ebu Âsim rivayet etti. (Dediki): Bize Abdülhamid
b. Ca'fer rivayet etti. (Dediki): Bize İmrân b, Ebî Enes, Ömer b. Hakem'den, o
da Ebu Hureyre'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen bu
hadîsin mislini rivayet eyledi.
İzah:
Bu hadîs hakkında Kaadî
lyâz şunları söylemiştir: «Bu hadîs nehî değil, haberdir. Yâni mü'min
mü'mine'ye tamamen küsmez demektir. Erkeklerin kadınlara dargınlığı, kadınların
erkeklere buğzetmesi gibi değildir. Bundan dolayıdır ki, Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)
«Onun bir huyunu
beğenmezse başka bir huyunu beğenir» buyurmuştur.
Fakat Nevevî, Kaadî'nin
bu sözünü kabul etmemiş; onur, zaif hattâ hatâ olduğunu söyledikten sonra
sözüne şöyle devam etmiştir: «Doğrusu hadîs nehîdir. Yâni erkek kadına
buğzetmesin; çünkü kadında beğenmediği bir huy bulsa bile beğenilecek başka huy
da bulur demektir. Meselâ kadın hırçın ahlâklı olur fakat dindardır; yâhud güzel veya namusludur. Benim söylediğim
nehi olması hususu iki vecihle teayyün eder. Birinci vecih : Hadisin rna'ruf ve
meşhur rivayetlerinin (lâ yefrek) şeklinde meczum nakledilmesidir. Bu şekil
nehyin kendisidir. Merfu' olarak rivayet edilse bile mânâ haber lâfziyle nehî
olur.
İkinci vecih bu beyanın
aksinin vâki' olmasıdır; zira bazı kimseler karılarına şiddetle buğz
etmektedirler. Eğer hadis haber olsaydı bu haberin aksi zuhur edemezdi. Halbuki
buğz vâkidir. Kaadî'nin bu şekildeki tefsirine sebep nedir bilmiyorum.»
Ferk : Buğzetmek,
küsmek demektir.
Hadîs-i şerif bundan
önceki rivayetlerde olduğu gibi erkekleri sabr-u tahammüle teşvik
etmektedir.